Color Management for Photographers
Автор: Andrew Rodney
Название: Color Management for Photographers
Издательство: Focal Press
Год: 2005
Формат: PDF
Язык: Английский
Большая и подробная книга по управлению цветом. Расписано всё очень подробно и писал её очень хороший специалист по управлению цветом — Андрю Родни (он консультировал при написании некоторых книг представленных ниже). Но в книге 500стр и все на английском!
[lock]
[download id=107]
[/lock]
Color Confidence. The Digital Photographers Guide to Color Management
Авторы: Tim Grey
Издательство: Sibex
Год: 2004
Кол-во страниц: 278
Формат: pdf
Язык: english
Базовый курс работы с цветом в цифровом фотоискусстве. На конкретных примерах рассмотрена зависимость цветности фотографий от условий природы и погоды. Художественные эффекты, связанные с цветностью объекта съемки и многое другое. Затронуты темы цвета при сканировании и захвате изображения с электронных носителей, экранов и панелей.
[lock][download id=108][/lock]
The Photographers Guide to Color Management Professional Techniques for Consistent Results
Автор: Phil Nelson
Название: The Photographer's Guide to Color Management Professional Techniques for Consistent Results
Издательство: Amherst Media
Год: 2007
Формат: Pdf
Язык: Английский
Размер: 3.46 MB
Back in the early 1980s you had to be in the design or publishing business
to recognize terms like “font” or “kern.” Today, the ubiquity of person-al computers and word-processing applications has made these terms com-monplace. As individuals tackled the arduous task of learning how to work with a personal computer, they also learned much of the terminology of pub-lishing and typesetting, perhaps without even knowing it. Today, names like
Helvetica are known to just about everyone who has spent any time with a
PC, and terms like typeface, typestyle, and line spacing are as common as fleas
on a dog. It will be interesting to see if the astounding popularity of digital
photography will have the same impact on color management.
The Challenges of Digital Photography
Over the past five years, as digital photography has rolled over film photog-raphy like a tsunami, it has placed much of the image-processing responsibil-ity back in the hands of the photographer. Handing film off to the lab for processing and printing has been replaced by uploading, ingesting, tagging,
converting, color balancing, processing, scaling, and printing—not to men-tion image archiving. As photographers have made the transition from film to
digital, it has become quite apparent that many of the benefits of digital pho-tography are overshadowed by a demanding digital “workflow,” the term used to describe the system of digital image management from capture, to output, to archiving, as well as the subsystems that make up the entire
process. Without a well-defined and functioning process, moving tens, hun-dreds, and even thousands of digital images from camera, to computer, to print can be a very time-consuming undertaking.
Digital photographers who have taken it upon themselves to master this process have had to tackle everything from how to assign a copyright to understanding the proper method for converting a RAW image. There are image ingestion workflows that involve renaming and applying metadata to
files. There are RAW conversion workflows for turning camera RAW photo-graphs into standard imaging files. There are image processing workflows, image sharpening workflows, printing workflows, archiving workflows. And, of course, there is the color-management workflow.Building a Digital Photography Workflow.
[lock][download id=109][/lock]
Real World Color Management
Автор: Bruce Fraser, Chris Murphy, Fred Bunting
Название: Real World Color Management, Second edition
Издательство: Peachpit Press
Год: 2005
Формат: PDF
Размер: 28.5 MB
Every graphics professional worth his or her salt knows the importance of color management. No matter how much thought artist and client put into the color scheme for a given project, all of that work is for naught if you can`t get your results to match your expectations. Enter Real World Color Management, Second Edition. In this thoroughly updated under-the-hood reference, authors Bruce Fraser, Chris Murphy, and Fred Bunting draw on their years of professional experience to show you everything you need to know about color management. Whether your final destination is print, Web, or film, Real World Color Management, Second Edition takes the mystery out of color management, covering everything from color theory and color models to understanding how devices interpret and display color. You`ll find expert advice for building and fine-tuning color profiles for input and output devices (digital cameras and scanners, displays, printers, and more), selecting the right color management workflow, and managing color within and across major design applications. Get Real World Color Management, Second Edition--and get ready to dazzle!
[lock][download id=110][/lock]
Свет и цвет в природе
Автор: Миннарт М.
Формат: djvu
Объем: 342 стр
Размер: 4 Мб
[lock][download id=144][/lock]
жму на кнопки и ничего не происходит
Попробуйте другой браузер.
у 75 человек получилось.
К сожалению, пока другого варианта нет.
Дык загнать тэкст в хороший компьютерный переводчик и получить русский тэкст! Конечно отдельные места будут переведены хреново (машина -дура) но понять будет можно. А то как у нас водится русский перевод лет через 5-7 когда книга устареет.
Я пробовал загонять такие тексты. Такая ерунда на выходе получается... Это простые тексты так переводить можно, где нет технических терминов и сложных оборотов.
Машинные переводчики (в том числе те которые онлайн) дают так называемый «подстрочник» — дословный перевод скормленных ему слов, почти никак по смыслу не связанных в осмысленные фразы. Плюс к этому для некоторых слов даётся их самый часто встречающийся перевод, совсем не соответствующий контексту. Поэтому для технической (медицинской, экономической & другой узко специализированной) литературы апосля машинного перевода требуется обязательная редакторская правка, причём специалистом знакомым со спецификой темы.
Вот-вот... Я когда корректировал перевод с итальянского, который делал переводчик знакомый с темой, потратил немало времени (два дня) на то, чтобы текст стал осмысленным.
А что говорить про машинный перевод?
Мне, например, проще переводить сразу с английского, нежели править машинный бессмысленный текст. Это усложняет дело.
Машинный использую только для переводов с китайского и японского. И получается только тогда понять смысл, когда я его итак в целом понимаю по картинкам.